Keine exakte Übersetzung gefunden für سوق غير رسمية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch سوق غير رسمية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sin embargo, en el sector inmobiliario informal no tiene esas limitaciones.
    ومع ذلك ففي السوق غير الرسمية للعقارات لا مكان لهذا التردد.
  • Todo esto forma parte de los problemas existentes en materia de empleo en el mercado de trabajo del sector no estructurado de la economía.
    وهذا جزء من مشكلة العمل في سوق العمل غير الرسمي.
  • Debía prestarse especial atención al acceso a la tierra, a la reglamentación de las inversiones, a la legislación sobre la competencia, a la infraestructura, al mercado informal y a la gobernanza.
    ولا بد من إيلاء عناية خاصة للوصول إلى الأراضي، وتنظيم الاستثمار، وقوانين المنافسة، والهياكل الأساسية، والسوق غير الرسمية، والإدارة.
  • La principal fuente de tierras en el comercio informal del país, durante más de una década, han sido las propiedades entregadas y/o tituladas mediante reforma agraria.
    وكان المصدر الرئيسي للأراضي في السوق غير الرسمي على مدى عقود هو الممتلكات التي سلمت أو خصصت من خلال الإصلاح الزراعي.
  • - La abundancia de mano de obra femenina en el mercado de trabajo del sector no estructurado de la economía, donde no hay controles ni protección social.
    - وجود قوة عاملة نسائية كبيرة في سوق العمل غير الرسمي، حيث تنعدم الرقابة والحماية الاجتماعية.
  • Reconoce que, para algunos trabajos que suelen requerir fuerza física, como el de albañil, los empleadores prefieren contratar a hombres.
    ويتم أيضا في كثير من الأحيان تعيين النساء في سوق العمل غير الرسمي.
  • También recomienda que el Estado Parte adopte las medidas adecuadas para reforzar la función del PANI y del Ministerio de Trabajo, en particular mediante la asignación de recursos para combatir el trabajo infantil, especialmente en el mercado "no estructurado".
    كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لتعزيز دور كل من المؤسسة الوطنية للطفولة ووزارة العمل بما في ذلك عن طريق تخصيص الموارد اللازمة للقضاء على عمل الأطفال، ولا سيما في السوق "غير الرسمية".
  • Después de la liberación de Kuwait y el restablecimiento de los dinares kuwaitíes, esos reclamantes se quedaron con dinares iraquíes que, en el mejor de los casos, podían cambiarse en el mercado no oficial a tipos mínimos.
    وبعد تحرير الكويت وإعادة تداول الدنانير الكويتية، بقيت في حوزة أصحاب المطالبات هؤلاء دنانير عراقية كان يمكن تحويلها في أحسن الأحوال في السوق غير الرسمية بأسعار صرف متدنية جداً.
  • Otros aspectos importantes del código son que regulariza la situación de los inmigrantes ilegales al tiempo que lucha contra el mercado laboral del sector no estructurado.
    وهناك جانب آخر للقانون، فهو يسمح بإضفاء الطابع القانوني على وضع المهاجرين غير القانونيين وفي نفس الوقت يحارب سوق العمل غير الرسمي.
  • En la Federación de Rusia, en la región de San Petersburgo, las mujeres constituyen la mayor parte de los empleados de las empresas no estructuradas en los sectores de la enseñanza, la salud y la cultura (86%), la restauración y los servicios (85%) y el comercio minorista (69%).
    ويحاكي نمط تركيز الوظائف التي تضطلع بها المرأة في أدنى درجات سوق العمالة غير الرسمية الاتجاهات الموجودة في الاقتصاد الرسمي(8).